Ищем ошибки!

Игра по мотивам телесериала Секретные Материалы. (1998/2008)
Новая русская локализация (2008)

Ищем ошибки!

Сообщение sprintstar » Чт янв 15, 2009 9:28 pm

Изображение

Итак.

Сейчас идет подготовка по созданию финального обновления для игры The X-Files, русская версия которой, увидела свет летом уходящего 2008-го года!

Я предлагаю всем, кто нашел какие-либо ошибки в игре, отписаться о них, в основном, конечно, это касается ошибок, допущенных на уровне перевода, так как русского текста, много было взято из пиратки!

Но, обновление не будет ограничиваться лишь этим, так же внимание будет уделено проблемам со шрифтами в разных ОС, и др..

:idea: Пользователям ОС Vista :idea:
Есть предполагаемый способ устранения проблем с КрЯкОзЯбРаМи, желающих его опробовать, пишите в PM или на e-mail x-files@thegame.com , если решение подойдет, оно так же будет добавлено в обновление!
Аватара пользователя
sprintstar
Site Admin
Site Admin
 
Сообщения: 149
Зарегистрирован: Вт июл 24, 2007 2:51 pm

Re: Ищем ошибки!

Сообщение Anakin » Пт янв 16, 2009 12:03 am

Один недочет есть общий для пиратки и фан-версии: когда Уилмор и Астадориан на ж/д развязке 1. Входят внутрь вагона; 2. Уилмор проходит вглубь в сгоревшую операционную - звучат непереведенные английские реплики. Там, правда, плохо слышно текст, но по отдельным словам и смыслу обстановки могу предложить следующие варианты перевода:
1. "Похоже, пожар был совсем недавно" (вход в вагон - слышны слова "fire" и "recently");
2. "Напоминает операционную или что-то похожее" (проход вглубь - слышны слова "operation" и "some kind").
Могу ошибаться, но вроде как-то так :)
Anakin
Assistant Team
Assistant Team
 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Сб янв 10, 2009 12:35 pm

Re: Ищем ошибки!

Сообщение sprintstar » Сб янв 17, 2009 2:04 pm

Anakin, это верно!
В пиратке то их вообще выкинули, у нас остались на английском, еще и тот момент когда Джон из криминальной лаборатории оставляет Крейгу на автоответчик инфу, кажется по отпечаткам пальцев, ну и в базе там еще есть не переведенный текст, это все так же хотели сделать, но тому кому поручили - подвел..
Правда необходимость перевода оставшейся базы, на данный момент - сомнительна, если кириллицей вводить нельзя, а чтобы попасть на статью нужно вбить наприм. "Government", то мало туда вообще кто попадет, разве только те, кто на короткой ноге с английским © Mary Astadorian :D , а они наверное сразу предпочтут играть в оригинал! :wink:
Как только соберется большинство ляпов, будем смотреть и исправлять, но переозвучивать полностью, естественно не будем, только те моменты которые надо доозвучить.
Аватара пользователя
sprintstar
Site Admin
Site Admin
 
Сообщения: 149
Зарегистрирован: Вт июл 24, 2007 2:51 pm

Re: Ищем ошибки!

Сообщение Anakin » Сб янв 17, 2009 6:03 pm

sprintstar писал(а):В пиратке то их вообще выкинули, у нас остались на английском

Там тоже были, но тоже на английском :(

Еще один недоперевод: если в опциях игры включить "Дополнительные сообщения" (показываются наверху над картинкой) - они тоже по-английски все. Например, когда Уилмор первый раз садится за стол, звонит телефон и появляется надпись (Phone ringing). Пока непонятно, где эти тексты хранятся - в ресурсах DLL-ок из каталога игры их нет, в файлах XTX вроде тоже...
Anakin
Assistant Team
Assistant Team
 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Сб янв 10, 2009 12:35 pm

Re: Ищем ошибки!

Сообщение Дмитрий » Сб июл 18, 2009 10:48 pm

Возле корабля Вонга детектив Астадориан говорит давайте сглинем на корабль Агрипа потом когда я нашол на корабле Вонга штормовку с натписью TARAKAN и сказал об этом Астадориан она сказала что об этом не слышала а потом спомнила и сказала что корабыль называеться агрипа \\вот странно что два корабля агрипа\\
Дмитрий
User X-files
User X-files
 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Пт май 22, 2009 11:40 am


Вернуться в Игра

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron
Яндекс.Метрика